【客庄中心/綜合報導】高雄市議會首度全客語同步翻譯!今天高雄市議會進行社政部門業務報告時,高雄市客委會為了讓非客家藉議員能聽得懂客委會主委楊瑞霞的全客語報告內容,工作人員事先準備了同步口譯機,這也是高雄市議會首度以全客語方式報告。
在議事殿堂以全客語方式報告、輔以口譯機翻譯,實際上客委會在立院進報告已行之有年,這次高市議會首度以全客語報告,就是找客委會等相關單位協助,支援項目包括客語即時口譯服務與設備支援,讓客語公共化的道路上更邁向前。
楊瑞霞說明,全客語報告是依據國家語言發展法、國家語言一律平等的精神,希望以客家語言詮釋各項業務,讓議會、議員對客委會業務績效更有感覺。
高雄市客委會表示,在客語公共服務的過程中,雖然經常需要進行各方面溝通協調,但一步一步的努力,深信都能累積客家語言傳承與普及化的成果,雖仍無法盡善盡美,「但這次我們終於完成階段性任務,特別是看著議座們與現場相關人員戴著口譯機專心聆聽的時候,同仁們內心都十分感動與激動。」
而現場議員也表示支持,許多議員雖然聽不懂,但卻認為這是國家進步的象徵,應該繼續做下去。
這篇文章 高市議會首次全客語報告 發口譯機讓議員秒懂 最早出現於 客新聞 HakkaNews。