【生活中心/綜合報導】台大學生會客語、台文版「致入學新生歡迎詞」遭炎上!日前台大學生會給新生的學生會介紹DM中,會長孫語謙在網路上以客語華語版、實體DM採河洛語、英語雙語並行,創國內高等學府對國家語言政策重視先河,未料此舉卻引外界抨擊;孫語謙昨對此表示,我希望這些本土語言至少能先被看到,「同時也是讓大家習慣一下『台灣是個多語國家』這個事實。
台大學生會日前以客語、河洛語、華語、英語版印製新生入學歡迎詞,《客新聞》也以「創舉!台大學生會迎入學新生 歡迎詞首見客語版」報導,肯定台大學生會此一開創性的行動,許多長期致力於語言文化的文化工作者也發文表示肯定。
但有網友在「Dcard」台大版抱怨迎新傳單紙本只有英文跟「台文」,有新生抱怨看不懂感覺像文盲,該討論在網路上發酵後引發熱議,台大學生會原本希望強調「台灣是個多語國家」的用心被模糊化。
孫語謙接受《客新聞》訪問時表示,她的爺爺是山東人、母系是河洛人,「我本身不是客家人,但過去在學習本土語言時曾經學過客語,我選學生會會長時姓名就是用客語書寫。」她說,她會用客語書寫自己姓名的緣故,「因為我不覺得語言與族群一定要綁在一起。」
孫語謙說,她的成長歷程中,與客家族群的互動很少,生活周遭也沒太多客家人,「我們都生長在這塊土地上,作為這塊土地上的共同體,我願意用對方的語言去溝通、去學習,所以我才會去學客語,這是我想做的。」
至於印製台大學生會的新生歡迎詞,孫語謙說其實這些在七月初時就已經都印製好了,她說,當時她還是用她擅長的華語先寫出一個版本,然後自己再翻成英文版,「不過台文版因為我不是很嫻熟,當時找了很多老師詢問,確定台文的用字,當時問了很多人,並不是某一個人翻譯的。」
至於客語版,孫語謙說雖然他學過客語,但要翻全文還是有難度,「正好有一位同學客語很厲害,客語版就請那位同學翻譯。」她說她看完後覺得不錯,於是就敲定四語版的版本。至於為何粉專上只有華語及客語?孫語謙說,因為客語在網路上比較少,「所以才想把比較少見的客語上網,也想這樣可能會有比較多討論吧。」
而幾個語版公開後遭網路抨擊的事件,孫語謙也說壓力一定會有,但不會很意外,因為學生會做事本來就會招致各種壓力,這些她能承受;但對於學生會成員的個別意見,「我們也不會去抑制個別的人發表自己的意見,例如外界討論最多的『文盲』用詞,那就是那位同學的看法,並不代表學生會,但其他人也不會去禁止同學發表各自的觀點。」
孫語謙受訪時對於各族群語言政策思路相當清晰,對各界的批評,她沒有太多情緒。而她昨天也針對此事件發表看法。
以下為孫語謙對外說明:
其實我在登記參選時使用的姓名拼音就是客語拼音,而我在政見上也提過:「學生會不只是要鼓勵社團的各種活動以本土語言進行,也應該努力在自己舉辦的活動中增加本土語言的使用……讓它們能夠更日常地出現在我們的生活中。」
然後我就當選了(x
在給新生的學生會DM上,介紹各部門的段落都仍然是使用華語,一點也不會因為看不懂台文而不了解學生會的工作與功能。「會長的話」作為我以為長身份的個人發言,當然可以表達我的立場,並同時呈現在文字內容以及使用的語言。大家當然可以因為是台文而選擇不要看,我相信這對一個新生來說不會有太大的損失。我們每天都在接觸許多我們不懂的事物,有些人/有些時候會嘗試去理解,有些時候則會選擇跳過。這是每個人各自的選擇,學生會從來沒有能力強迫學生做什麼,對於學生會費的繳交向來也是如此。
在面臨權力的使用時,我會很緊張,擔心自己迷戀上透過權力來推行自己的理念,而開始懶得仔細溫柔緩慢的以個人所能來說服持不同意見者。但是,所有的行動都是有立場的,而我也不可能不以會長身份行動,也勢必要在立場之間做選擇。其中很重要的是,不是使用本土語言才是擁有意識形態,使用華語也是。當現況是不公平的,或者是出於不正義的歷史因素,選擇維持現況、遵守常規就是選擇讓不正義維持。當然這也可能是妥協下的結果,我也不是不會妥協的,例如以華語撰寫的各部門簡介。
我思考了一下應該如何回應各種排斥使用本土語言的留言比較好,我畢竟不是一個很喜歡筆戰的人,對於本土語言的反對論點也就那些,吵久了也會疲乏。所以我在想,或許也可以請大家看到本土語言貼文的時候幫我留言感謝一下翻譯的同學,或是給予指教、討論選字我也會很感謝。而對於大聲嚷嚷自己看不懂本土語言的人,也未必要認真吵,就給他其他版本的傳送門就好,也給他們一個方便。
我也沒有遠大的期待,期待新生因為看不懂台文就努力來學(當然如果有的話真的很棒)。因為學習是必須由當事人發自內心的,強迫是無效的。看不懂的人可以跳過,而對我講了什麼內容有興趣,但只看得懂華文的人,華語的版本我絕對沒有讓你找不到。看到華語了,看懂了,那就好了,我有刻意排擠誰、不讓誰看懂嗎?我是增加了不同語言的版本,而沒有減少。
我對於議題推動的想法還是很緩步前進的,我希望這些本土語言至少能先被看到,學習是更進一步的要求。如果把華文和台文放在一起,有多少人會看台文?為什麼必須要先有華文才可以有台文?我不希望本土語言只能夠作為補充性的存在,同時也是讓大家習慣一下「台灣是個多語國家」這個事實,雖然這句話講來有點悲哀。當生活中經驗到的事實要成為書面文字需要花時間來習慣,這意味著什麼就是我們可以思考的事情。
這篇文章 台大學生會「致入學新生歡迎詞」遭炎上 會長孫語謙:希望本土語言至少先被看到 最早出現於 客新聞 HakkaNews。