《原鄉人》數位修復客語版全國首映 觀眾感動落淚

【朱愷元、章倩萍/綜合報導】描述台灣客家文學作家鍾理和一生的電影《原鄉人》數位修復客語版,今天(19日)下午在高雄電影節首映,113分鐘的播映尾聲,許多觀眾感動落淚、啜泣;感動於鍾理和夫妻的愛情、同理鍾理和喪子之痛、更感動這部客家電影有了客語配音。

客家委員會副主委范佐銘今天在播映前受訪表示很期待《原鄉人》這樣一部原汁原味的客家故事、用客語配音;看完客語版首映會後表示:「非常感動。」

《原鄉人》從此有了生命的完整性

《原鄉人》數位修復版是客家公共傳播基金會委託國家電影及視聽文化中心修復,該中心董事長褚明仁在首映後介紹時,一度哽咽。客傳會董事長陳邦畛致詞時也觸動情緒。客傳會董事黃瑞香更是邊看電影邊忍不住落淚,席間多次擦拭淚眼。

陳邦畛說,他每次想到《原鄉人》數位修復客語版就很興奮,但實際看到電影故事又很容易讓人想哭。他說這部發生在高雄美濃的故事、能夠在高雄電影節首映,別具意義,特別感謝高雄市政府文化局、高雄電影節的協助。

「今天現場聽到很多人哭,」台南市政府客家委員會主委陳新裕說,他覺得是聽到《原鄉人》講客語的感動,這可能不是其他族群的人可以體會的,「這部客家電影從此有了生命的完整性。」

客委會副主委范佐銘表示《原鄉人》客語版讓他非常感動。朱愷元攝
褚明仁董事長談到這部電影,激動的哽咽眼角泛淚。朱愷元攝
陳邦畛董事長分享自身對《原鄉人》的感動,淚水在眼角打轉。朱愷元攝
台南市客委會主委陳新裕。朱愷元攝

李行原來有客語版規劃

《原鄉人》改編自鍾理和同名小說,由「台灣電影教父」李行執導,主題曲由鄧麗君演唱,情節描寫鍾理和在1940年到1960年,20年間的創作故事,該電影在1980年上映後,獲得第18屆金馬獎的最佳電影插曲、最佳童星獎的肯定,同時也獲得最佳錄音、最佳劇情片原作音樂獎的入圍提名。

「李行導演生前透露,他當時也曾想做客語版本,」陳邦畛透露,客傳會與電影中心在他生前取得《原鄉人》數位修復版客語配音授權時,他本人這樣說。

李行在三年前身故,今天的修復首映會,他的兩個外孫蘇天祥、蘇天佑,也獲邀到場全程觀看外公生前的修復作品。

《原鄉人》導演李行外孫全程觀看外公生前傑作。朱愷元攝

李行構思客語版礙於當年的時空背景、未能如願。但他生前授權客傳會重新為《原鄉人》配客語,客傳會委請國家電影及視聽文化中心進行數位修復。電影中記錄大量美濃客庄原貌。

客傳會董事長陳邦畛與觀眾分享《原鄉人》修復配音經過。朱愷元攝

1980年配樂就用「山哥子」

《原鄉人》當初拍攝時的助理導演、現任火焰蟲客家說演團團長鄧維順說,這部電影除了有知名歌星鄧麗君演唱電影主題曲、電影插曲,電影配樂用了多首客家山歌子,不仔細聽、很容易錯過。

山歌子與老山歌、平版合稱「三大調」。山歌子,又稱「山歌指」,由老山歌變化而來,節奏較快,不能隨意拉長,曲調固定,不限歌詞旋律優美,婉轉悅耳,近來常被改編為交響樂並以聲樂演唱。

《原鄉人》當年的助理導演鄧維順看完電影後忍不住感動的淚水。朱愷元攝

客傳會為了《原鄉人》客語版,在鍾理和家鄉、高雄美濃辦理海選客語配音,劇中鍾理和父親由鍾理和么兒鍾鐵鈞配音,現實中的兒子為阿公配音,在電影中破口大罵鍾理和想要娶同姓的鍾平妹為妻。

族群語言重要但要有包容性

鍾鐵鈞今天笑說,客傳會到美濃海選客語配音時,他被推坑說聲音最適合擔任阿公的配音,才會有這一段現實中的兒子罵爸爸的插曲。他很高興這部描述他的父母、他的家庭的電影,可以有客語配音版。

「一個族群沒有語言是會滅亡的,」鍾鐵鈞強調本土語言、族群語言的重要性,但他也以親身經歷,特別強調「語言要有包容性」,他曾因不知道「擂茶」被罵,對方甚至說『沒聽過擂茶就不是客家人。」

鍾鐵鈞指出,台灣客語有許多腔調,甚至例如「電燈泡」、「蓮霧」,不同地方的客家人,都有不同的稱呼與發音、差異非常大;《原鄉人》客語版的每一句客語,是經過美濃當地民眾,大家看著華語字幕,集體討論出來的,希望大家如果聽到和你熟悉的客語不同的發音或稱呼,不要因此指責任何人。

劇中,鍾鐵鈞剛好在鍾理和次子、鍾立民亡故後不久出生。鍾鐵鈞說,他出生那一年,剛好是父親鍾理和持續寫作多年以《笠山農場》長篇小說獲獎,爸爸特別寵愛他、認為他是二哥復活而來,還因此寫了篇《復活》。

鍾鐵鈞與現場觀眾分享父親鍾理和。朱愷元攝

大武山文教基金會董事長、屏東縣前縣長曹啟鴻則說,看完鍾理和與其妻鍾平妹的愛情故事,因為同姓無法結婚的禁忌私奔,堪稱客家版的羅密歐與茱麗葉、梁山伯與祝英台。

大武山基金會董事長曹啟鴻說《原鄉人》堪比客版羅密歐與茱麗葉。朱愷元攝

客傳會:《小城故事》修復重配客語

范佐銘在首映後用客語致詞說,鍾理和這樣一個客家文化代表人物的故事電影,可以在現代重新以客語配音呈現,其間有許多人的努力付出,他要代表客委會主委古秀妃表達感謝,更希望各界繼續努力,讓客語、客家文化得以延續。

范佐銘還劇透客傳會繼《原鄉人》後,還在持續修復經典客家電影、重配客語版。陳邦畛隨後公開說,以苗栗三義為背景的《小城故事》正在修復重新配客語,同時也海選三義鄉親參與配音。

《原鄉人》修復客語版本,除了有鍾鐵鈞配音外,片中秦漢飾演的鍾理和,由許仁杰配音。許仁杰母親是美濃客家人,他的本名是「許仁杰」;20147月改從母姓並改名為「陳子鈞」,但仍以「許仁杰」為藝名;林鳳嬌主演的鍾理和之妻,則由剛榮獲今年廣播金鐘獎最佳類型音樂節目與主持人的宋菁玲配音;其他劇中很多角色,是從美濃鄉親海選參與配音。

原鄉人數位修復客語配音首映成功。朱愷元攝

20日美濃戶外特映場

修復版的《原鄉人》客語版,明天(20日)晚上6點,將在美濃鍾理和紀念館外舉辦戶外電影院公開播映,邀請參與配音的美濃鄉親與所有民眾一起觀賞。

民進黨籍立法委員邱議瑩、客傳會董事陳美禎、高雄市政府客家委員會主委楊瑞霞等人,今天也都到場觀影。

國家電影及視聽文化中心組長趙百祥,在電影首映後,特別製作電影修復前後的一些經典畫面對照,當年李行用膠片拍攝的原片,有許多劣化、發霉的情況,膠片做數位修復有一定的困難度,既要還原畫面、又不能過度修復,特別是電影中鍾平妹首次生產時,畫面的下雪場景,雪花與髒點要區分清楚,就不是容易的事。

高雄立委邱議瑩到場一同欣賞《原鄉人》電影。朱愷元攝
現場觀眾認真聆聽講者分享。朱愷元攝
鍾鐵鈞(左)陳邦畛(中)范佐銘(右)一同聆聽講者的回饋。朱愷元攝
鍾鐵鈞(右)與褚明仁(左)。朱愷元攝
1980年電影《原鄉人》劇照海報。國家電影及視聽文化中心提供
《原鄉人》由秦漢(右)、林鳳嬌(左)主演。國家電影及視聽文化中心提供